Nowy Rok w Japonii – Sylwester i O-Shougatsu

Nowy Rok w Japonii i Polsce – Sylwester i O-Shougatsu

new year's pl copySylwester w Polsce, a powitanie Nowego Roku w Japonii.

POLSKA

To jak w Polsce obchodzimy ostatnią noc starego roku, znacznie różni się od tego jak świętują Japończycy. Noc Sylwestrowa, w Polsce, jak i w innych krajach europejskich, oznacza huczną imprezę w gronie przyjaciół. Nowy Rok należy powitać głośno i radośnie, a więc nie może zabraknąć szampana, dobrej i skocznej muzyki, a przede wszystkim fajerwerek.

JAPONIA

Japoński Nowy Rok, czyli お正月(o-Shougatsu), jest formalnym świętem państwowym – większość firm robi w ów czas przerwę w pracy, a i dzieci mają wolne od szkoły. Jest to czas poświęcony nie tylko na zabawę i spotkania z rodziną, ale również szansa na to aby pozamykać stare sprawy i rozpocząć nowy rok z czystą kartą.

PRZYGOTOWANIA:

  • Osouji (おそうじ)– czyli wielkie porządki, generalne sprzątanie całego domu, które ma za zadanie pozbyć się nie tylko kurzu, ale również wszystkich niepotrzebnych lub zepsutych rzeczy, po to aby nowy rok rozpocząć odświeżonym i szczęśliwym.
  • Po sprzątaniu przychodzi czas na dekoracje: KADO-MATSU (かどまつ) – stawiane po obu stronach wejścia do domu lub przed bramą, mają za zadanie reprezentować płeć żeńską i męską. Ozdoba ta składa się z trzech ostro przyciętych bambusów przystrojonych gałązkami sosny i związanych słomą ryżową. Gałęzie bambusa ustawione są na różnych wysokościach. Najwyższy bambus oznacza niebo, średni ludzkość, a najniższy ziemię. Kado-matsu jest miejscem zamieszkania bóstwa dobrobytu i urodzaju – Toshigami. SHIME-NAWA (しめなわ) – to z kolei wisząca ozdoba skomponowana ze słomy ryżowej i poskręcanego w zygzakowaty wzór papieru. Shime-nawa wieszane są w miejscach świętych – świątyniach.
  • Mochi-Tsuki (もちつき) – czyli przygotowywanie mochi – tradycyjnych japońskich klusek/ciastek z mąki ryżowej –mochigome.
  • Zupa Ozoni (お雑煮) – zupa spożywana z mochi.
  • Toso (屠蘇)– ostre sake z dodatkiem ziół, spożywane podczas Nowego Roku po to aby oczyścić się z dolegliwości i problemów poprzedniego roku.
  • Nenga-Jō (年賀状 ) – kartki noworoczne, wysyłane to rodziny i znajomych.
  • Kagami Mochi (鏡餅) – tradycyjna noworoczna ozdoba, która składa się z dwóch mochi, mniejszego i większego, położonych jedno na drugie, na górze których spoczywa mikan (mandarynka). Kagami mochi siedzi na stojaczku zwanym sanpō (三宝) przykrytym shihōbeni (四方紅), które ma za zadanie chronić dom przed pożarem/ogniem w nadchodzących latach. 
  • Toshikoshi Soba – specjalna zupa z makaronem soba, spożywana w ostatni dzień starego roku.

TRADYCJE:

  • Według tradycji Noc Noworoczną należy spędzić z rodziną, odwiedzając świątynie lub oglądając programy noworoczne.
  • Joya-no kane108 uderzeń świątynnych dzwonów – bicie tych dzwonów ma wypędzić stary rok, oczyścić ludzi i dać im nową nadzieję.
  • 1 stycznia – Ganjitsu (元日) – w ten dzień odwiedza się świątynie, niektóre z dziewcząt i kobiet ubierają kimono.
  • O-toshidama (おとしだま) – podarki wręczane dzieciom, zazwyczaj koperta z pieniędzmi.
  • Kaki-zome (書き初め) – pierwsza kaligrafia na nowy rok.
  • Omamori (おまもり) – czyli japońskie amulety, talizmany. Można je kupić przy świątyniach, mają przynosić szczęście lub chronić od złego.
  • Omikuji (おみくじ) – zapisane na paskach papieru przepowiednie losu. Można je dostać w światyniach na terenie całęj Japonii. Po wpłaceniu monety na rzecz świątyni wyciąga się los. W przypadku wyciągnięcia złej przepowiedni przywiązuje się ją do drzewa – sosny, lub do specjalnej drabinki z metalowych prętów. W języku japońskim wyraz “sosna” (松 matsu), czytany jest w ten sam sposób co czasownik “czekać” (待つmatsu), a więc przywiązanie nieprzychylnej przepowiedni do drzewa ma sprawić, aby ta poczekała przy drzewie zamiast przyczepić się do osoby, która ją wylosowała. Natomiast gdy wylosowana przepowiednia jest dobra mamy dwie opcje. PIERWSZA – to przywiązać przepowiednię do drzewa i w ten sposób ją pomnożyć, albo DRUGA OPCJA – zatrzymać przy sobie na szczęście.
    PRZEPOWIEDNIE Z OMIKUJI:

    – Dai-kichi, 大吉 – Wielkie Błogosławieństwo
    – Chū-kichi, 中吉 – Średnie Błogosławieństwo
    – Shō-kichi, 小吉 – Małe Błogosławieństwo – w zeszłym roku wylosowałam shō-kichi trzy razy na trzy podejścia. > <
    – Kichi, 吉 – Błogosławieństwo
    – Han-kichi, 半吉 – Pół Błogosławieństwo
    – Sue-kichi, 末吉 – Końcowe Błogosławieństwo
    – Sue-shō-kichi, 末小吉 – Końcowe – Małe Błogosławieństwo
    -Kyō, 凶 – Klątwa
    -Shō-kyō, 小凶 – Mała Klątwa
    -Han-kyō, 半凶 – Pół Klątwa
    -Sue-kyō, 末凶 – Końcowa Klątwa
    -Dai-kyō, 大凶 – Wielka Klątwa

 

Advertisements

One thought on “Nowy Rok w Japonii – Sylwester i O-Shougatsu

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s